灼是什么意思_灼的翻译_读音_造句_例句

[zhuó]

v.burn; scorch; broil

adj.bright; luminous; shining

网络释义:CHEUK; scald; zhuàng

汉英汉汉

网络释义

v.1.burn; scorch; broil

adj.1.bright; luminous; shining

v.1.火烧;火烫

adj.1.明亮

1.burn 烙 luò ;烧烤〖 burn〗 烙 lào ...

2.CHEUK CHEONG 章 CHEUK CHEUK 卓 ...

3.broil 疵 flaw,fault,defect;disease burn;broil;cauterize;bright 金+19 chisel;bore,pierce ...

4.scald 、焙 ( bake) 、熏 ( smoke) 、 ( scald) 、爆 ( quick - fry) 、炸 ( deep - fry) 、卤 (marinate) 、腌 ( preserve / salt /pick2 ...

5.scorch broken 破空 scorch lover 情人偷牵手 ...

6.luminous ... 捉 to clutch;to grab;to capture luminous;to burn;burning;to cauterize 斫 to chop;to carve wood;to hack ...

7.zhuàng ... zhuāng,7 壮:, zhuàng,7 :, zuǒ,7 作:, ...

8.oqyy... ... 熘 oqyl oqyy 煌 or ...

造句带翻译释义:,burn,scorch,broil,bright,luminous,shining,CHEUK,scald,zhuàng

1.All the surface world offered was defeat, disgrace, and the searing horror that was the sun.所有的地表世界都意味着失败、屈辱和烈日灼烧的恐惧。

2."Listen, " suddenly cried Enjolras, who was still on the watch, "it seems to me that Paris is waking up. "“你们听,”一直严加戒备的安灼拉突然叫起来,“巴黎似乎醒来了。”

3.The hot sun enervated her to the point of collapse.火热的太阳灼晒得令她近乎崩溃。

4.Enjolras, pierced by eight bullets, remained leaning against the wall, as though the balls had nailed him there. Only, his head was bowed.安灼拉,中了八枪,靠着墙象被子弹钉在那儿一样,只是头垂下了。

5.Enjolras never took his eyes off of him: he allowed a minute to pass, then he replaced his watch in his fob.安灼拉的眼睛没离开他的表,他让那一分钟过去,便把那表放回他的背心口袋里。

6.Summer: the sun like a boss's boss fireball, scorching light, the road was roasted hot sun, go on foot a bunch of white smoke step.夏:太阳像个老大老大的火球,光线灼人,公路被烈日烤得发烫,脚踏下去一步一串白烟。

7.THE SUN had nearly reached the meridian, and his scorching rays fell full on the rocks, which seemed themselves sensible of the heat.太阳差不多已升到半空了,它那灼人的光芒直射到岩石上,岩石似乎也受不了那样的热度。

8.The utility model belongs to medical instruments, and is an electric heating treating device used for baking and burning lesions.本实用新型属于医疗器具,是一种用电加热烙烫和灼烧病灶的治疗器。

9.The mother's head turned for a quick furtive look at Hagen and he saw in her eyes a burning, hawklike triumph.这个母亲快速而又隐秘地看了黑根一眼,黑根在她的眼镜里面发现了灼烧的像鹰隼一般的胜利的光芒。

10.And I woke up in a blur and was tied up, hurt, adrenaline scorching inside, as it raced through my veins.我醒来,在一片模糊,被捆绑起来,伤害,肾上腺素灼人内,因为它通过我的血管比赛。

1/3    1 2 3